Hogy fordítanád ezt az angol mondatod? SOS!
Their parents would never have let such a thing happen, and she couldn't tell if she and her sister were just a disappointment to everyone under them, or if the world had just changed so much that they no longer could make it by like they had.
Köszi! Zöld pacsi megy a jó válaszokért!
Kicsit bővebb infót tudsz adni hogy miről van itt szó? Mert én értem ezt a mondatot. De nehéz így megfogalmazni magyarul hogy miről van szó mert nem tudom mire véljem ez a mondat. :)
De lehet közben valaki megválaszolja neked.
"A szüleik soha nem engednék hogy egy ilyen dolog történjen, és ő nem tudja elmondani ha ő és a huga/nővére csak egy csalódás volt mindenkinek azok alapján, vagy ha a világ ennyire megváltozott hogy ők már nem tudták azt megváltoztatni ahogy azt kellett volna."
Elég értelmetlen szöveg és erősen szabadfordítás, kellene az eredeti szövegkörnyezet a további értelmezéshez.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!