Valaki lefordítaná nekem ezt a számot?
http://www.youtube.com/watch?v=REqqNfKa5vk
Letudnám csak vannak benne kifejezések amik nem mennek, mert szószerint fordítanám, de gondolom nem úgy kell, mert mást jelent.
Sokat segítenek a szótárak, idiómaszótárak.
so high tonight - fel vagyok dobva ma este (kb., nem pedig amit a youtube magyarított változata ír "olyan messze az este")
"coming down" meg épp az ellenkezője "leereszt"
szóval kb. fel van dobva a csaj, és nem is érzi úgy, hogy bármi elronthatná ezt a nagy boldogságot :)
...
és hazudhatnék néked nap nap után/egész nap
de te vagy az egyetlen, az egyetlen,
és bolond vagyok, hogy íly sokáig nem mondtam el ezt néked
ugorj be hozzám
valami van köztünk
ugorj be hozzám
?? (ezt én sem igazán értem: ha kedved támad lélegezni???)
?Nem jönnél - mint a napfény - hogy rám vesd a sugaraidat?
te vagy az egyetlen
elfuthattam, elmenekülhettem volna
de hová jutottam volna? az hová vezetett volna?
(refrén)
Nem látod? Te vagy a mentőkötél számomra
---
(nem az a tökéletes, de még mindig jobb, mint a dalszöveg-fordítás_pont_com oldalon vagy a youtube-on lévő - https://www.youtube.com/watch?v=DGxk600psOA)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!