"It’s great living in Spain. " Miért living, és miért nem to live?
Figyelt kérdés
2014. aug. 20. 15:16
11/17 A kérdező kommentje:
Köszönöm, megnézem ebben a könyvben.
2014. aug. 20. 17:17
12/17 anonim válasza:
A British Council-os forrás elég meglepő. Az Advanced Grammar in Use megfelelő részét, ami nem lehet több néhány mondatnál, légy szíves írd be ide, mert az a könyv nincs meg nekem.
13/17 A kérdező kommentje:
Találtam egy ilyet a könyvben annál a résznél, hogy:
Adjective + to-infinitive, -ing..
Példamondat: It was amazing to watch the fireworks.
Majd:
Notice that in informal speech we can use an -ing form instead of a to-infinitive:
It was amazing watching the fireworks.
2014. aug. 20. 19:51
14/17 anonim válasza:
Persze, hogy lehet úgy is mondani, mivel használják is így.
A nyelvtan lényege nem az, hogy előírja, hogy mi a helyes, hanem leírja az adott nyelv nyelvtani szabályait. Semmi nincs kőbe vésve.
15/17 anonim válasza:
Mert a living itt nem ige, hanem főnévi igenév, egy gerund.
Vagyis: Nagyszerű az élet (élés) Spanyolországban. Nem "Nagyszerű élni Spanyolországban."
16/17 anonim válasza:
Más példával: It's heavy job the digging. (Az ásás nehéz munka)
17/17 anonim válasza:
Jaj, ne! A gerund nem főnévi igenév, hanem igéből képzett főnév. A példamondatod meg annyira rossz, hogy az már fáj.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!