Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » "It’s great living in...

"It’s great living in Spain. " Miért living, és miért nem to live?

Figyelt kérdés
2014. aug. 20. 15:16
1 2
 1/17 anonim ***** válasza:
0%
Mert folyamatos jelen.
2014. aug. 20. 15:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/17 A kérdező kommentje:

to give an opinion followed by to-infinitive:


It’s nice to meet you.

It will be great to go on holiday.

It was interesting to meet your brother at last.


• to give an opinion followed by an -ing verb:


It’s great living in Spain.

It’s awful driving in this heavy traffic.

It can be hard work looking after young children.

2014. aug. 20. 15:26
 3/17 anonim ***** válasza:
42%

Nehéz kérdés, de azt szokták mondani (a komolyabb angol nyelvű nyelvtankönyvek is), hogy az '-ing'-es változat az informálisabbnak számít, mint a 'to-infinitive' változat. Viszont mind a kettő jó. Tehát mondhatnád azt is, hogy:


'It is great to live in Spain.'


Úgyszintén igaz az, hogy lehetne máshogy is írni ezeket a mondatokat. Pl:


'Living in Spain is great.'


A te változatodnál hangsúlyozva van az, hogy mennyire jó Spanyolországban élni (ez mind az '-ing'-es, mind a 'to-infinitive'-es változatnál igaz, ha elől van az 'it'-es rész).


Tehát a tiéd egy hangsúlyozott informális változat.

2014. aug. 20. 16:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/17 anonim ***** válasza:
16%
Ebben a formájában ez nyelvtanilag nem helyes. Vagy nem anyanyelvi mondta, és azért, vagy esetleg anyanyelvi, de nem veszi komolyan a nyelvtani szabályokat, ez megtörténi magyarokkal is. Hivatalosan csak az a két variáció lehet, hogy It's great to live : melléknév után a szabályok értelmében főnévi igenevet használunk, vagy azt, hogy Living in Spain is great, itt a living az alany, ami a mondat elején áll.
2014. aug. 20. 16:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/17 anonim ***** válasza:
42%
De bizony, hogy helyes. És ezt egy anyanyelvi beszélőtől is megkérdezheted, ha az angol nyelvű nyelvtankönyvek nem felelnek meg.
2014. aug. 20. 16:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/17 anonim ***** válasza:
Ez nem egy angol nyelvű tankönyv volt, ez egy marketinggel foglalkozó indonéz nő (rákerestem)tananyaga. Semmilyen más nyelvtanban ilyet nem lehet találni. Sajnos nem tudok a közértből előkapni egy angolt, akitől megkérdezzem, mint ahogy te se vagy az.
2014. aug. 20. 16:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/17 anonim ***** válasza:
És ki mondta neked, hogy én erre alapozok (ennek utána sem néztem)? Nem csak ez az egy forrás létezik. Ez a forrás a különbséget sem írta le. Én meg leírtam. De én örülök, hogy okosabb próbálsz lenni.
2014. aug. 20. 17:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/17 anonim ***** válasza:
Erre a szerkezetre én nem tudok más forrást. Ha te tudsz, linkeld be. Bármit elhiszek, amit megalapozottan, tehát hiteles vagy több forrásból bebizonyítanak. Addig pedig egy ismeretlen bemondására, a saját tanulmányaim ellenében nem hiszem el.
2014. aug. 20. 17:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/17 anonim ***** válasza:
Advanced Grammar in Use. Ez egy forrás. Anyanyelvi beszélőt sajnos nem tudok most kölcsönözni neked. Én beszélgetek eggyel, de őt nem tudom linkelni.
2014. aug. 20. 17:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/17 A kérdező kommentje:

Itt találtam:

[link]

2014. aug. 20. 17:12
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!