Angolban mikor használunk if-et, és mikor that-et a hogy kifejezésére?
Az if-et általában reported speech-nél használjuk, akkor is csak kérdéseknél vagy bizonyos kifejezésekkel. (Pl. Ask, wonder, don't know, stb.)
She asked me if I knew where we were. Megkérdezte, tudom-e hogy hol vagyunk.
She asked me if I could bring her a cup of coffe. Megkérdezte, hogy hoznék-e neki egy csésze kávét. (Ez a mondat inkább kérést fejez ki)
I'm not sure/ I don't know if I can do it. Nem vagyok biztos benne/ nem tudom, hogy képes vagyok-e rá.
Más esetekben többnyire a that-et használjuk. Viszont kétesélyes kérdéseknél, ha benne van az "or" szó, nem az if-et használjuk hanem a whether-t.
I'm not sure whether I can do it or not. Nem vagyok biztos benne, hogy képes vagyok rá vagy sem.
#2
Szerintem a példamondataidban is az 'if' nem a 'hogy' jelentése, hanem az '-e' bizonytalanságot kifejező betűé.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!