Aki megtalálja önmagát, már sehol sem tévedhet el. (Olaszul vagy latiul)?
Figyelt kérdés
Valaki fordítsa le nekem légyszíves nagyon fontos lenne! Előre is köszönöm!2014. júl. 19. 19:49
1/5 anonim válasza:
Olaszul én így fordítanám:
Chi trova sé stesso, non puó giá smarrirsi in nessun luogo.
2/5 anonim válasza:
vagy inkább perdersi-vel lenne jobb.
Chi trova sé stesso, non puó giá perdersi in nessun luogo.
előző voltam
3/5 A kérdező kommentje:
Nagyon koszonom!!!!!
2014. júl. 20. 16:32
4/5 anonim válasza:
Qui se invenerit, nunquam aberrabit.
5/5 anonim válasza:
Ez egy közmondás? - vagy idézet? Honnan származik? Érdekelne...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!