Van különbség a kettő között? (angol)
Tudom, hogy a may helyett azokban az időkben amiket may-el nem tudunk kifejezni be allowed to szerkezetet használunk.
De jelen időben van különbség a kettő között?
You may go.
You are allowed to go.
Van különbség? Vagy egyáltalán a második helyes?
You may go. = 1. Szabad menned. (Mert megengedik.)
2. Lehet, hogy menni fogsz. (Elképzelhető.)
You are allowed to go. = CSAK az 1. jelentésben kiválthatja az első mondatot.
Maybe, you will go. = CSAK a 2. jelentésben kiválthatja az első mondatot, és külön megjegyzendő, hogy a "maybe" nem segédige, (helyette betettem a "will"-t) hanem határozó, tehát szó szerinti fordítása talán/lehet/esetleg.
.
A "may" olyan módbeli segédige, mint a shall, should, can, could, might; a will és would segédigékkel együtt az a csoport, amiből egyszerre csak eg szerepelhet. Pld NINCS olyan, hogy *"You will may go" vagy *"You may should go" stb. Ilyenkor el kell dönteni, hogy a "may" melyik jelentését értettem, és a fenti módon átalakítani a mondatot, így "kikerülni" a "may" használatát.
Így lesz belőle helyesen:
"You will be allowed to go." VAGY "Maybe you will go." illetve,
"You should be allowed to go." VAGY "Maybe you should go."
Igen van
az 1. egy általános lehetőséget fejez ki
a 2. egy külső körülmények által megengedett lehetőség, valaki(k) lehetővé teszi(k) hogy menjen
Van különbség? - Van.
You may go. - Mehetsz. Távozhatsz. ELmehetsz. Leléphetsz. Innen vagy pl haza.
You are allowed to go. - Mehetsz DE it akármilyen irányba. El, Ide, Oda.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!