S. O. S Vizsgára kell! Hogy mondanád angolul? Ez így helyes? (többi lent)
S. O. S Vizsgára kell. Hogy mondanád angolul? Ez így helyes? (többi lent)
Angol vizsgám lesz és az egyik tételemet azzal a mondattal szeretném kezdeni, hogy: Hogy őszinte legyek, ez egy nehéz kérdés, mert nehéz eldönteni, hogy optimisták, vagy pesszimisták legyünk a jövőt illetően.
Mivel a szókincsem megvan hozzá, de a "hogy optimisták vagy stb" résznél elakadtam nyelvtanilag, beírtam a google fordítóba (ami amúgy tudom hogy egy rakás szar, de kivételesen elfogadtam amit kiírt) Utána néztem és ez elvileg egy használt nyelvtan. beágyazott kérdés vagy mi...
Angolul AZ ÉN verzióm szerint így szólna a mondat: "To be honest that's a difficult question, because it's hard to decide whether to be optimistic or pessimistic about the future."
KÉRLEK SEGÍTSETEK!Nagyon kéne, mert nem akarom rögtön egy hibával indítani a tételemet...
KÖSZÖNÖM ELŐRE IS!MEGY A ZÖLD! :)
And is it correct? :D
I watch many films in original version or subtitled films and i often I read English sites about themes i'm interested in.
Köszönöm, de én csak a második felében nem voltam biztos. :) A mondatot az egyik kedvenc internetes angol tanáromtól vettem így az "in original version"-os rész biztosan jó, abban nem kételkedem. :)
[link] a 3. bekezdés végén van. :)
Ment a zöld mindenesetre!
Koszi.
Atneztem a linket, sajnos tele hibaval. Nem tudom elgepeles, vagy miert.
in original version
in THEIR original versionS, ez a differencia.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!