Valaki nagyon gyorsan lefordítaná ezt spanyolra vagy románra?
Figyelt kérdés
' Szólj a barátodnak (= fiú haver) , hogy fordítson '2014. máj. 27. 21:28
1/6 A kérdező kommentje:
mostmár mindegy,szótárral lefordítottam tőszavakban.
2014. máj. 27. 21:45
2/6 anonim válasza:
"Dile a tu amigo que te (me, le, nos, os, les) traduzca." (amennyiven nyelvről van szó!)
3/6 anonim válasza:
interpret pentru a spune unui prieten
románul
4/6 A kérdező kommentje:
2-es,nem értem,mi ez a zárójeles dolog nálad,de köszönöm :D
3. köszi :)
2014. máj. 31. 12:58
5/6 anonim válasza:
A zárójelben a részes névmás lenne, hogy kinek (me = nekem, le = neki, nos = nekünk, os = nektek, les = nekik), de nem kötelező az sem.
"Dile a tu amigo que traduzca."
Vagy talán udvariasabb úgy, hogy
"Pídele a tu amigo que traduzca." ('Kérd meg a barátodat, hogy fordítson.')
6/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm :)
2014. máj. 31. 13:55
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!