Az vagyok aki épp lenni akarok. Ezt hogy lehetne a legpontosabban fordítani?
Figyelt kérdés
Szóval olyan fordítást várok, ami ehhez nagyon de nagyon közel áll, szavakban is megfogalmazásban is. az I can be anyone who I want to be in the moment-en kívül.2014. máj. 7. 02:49
1/4 anonim válasza:
I am who I want to be. / I am who I ever wanted to be.
2/4 anonim válasza:
kimaradt:
"Az vagyok aki lenni akarok. / Az vagyok aki mindig is lenni akartam."
De talán a "I am who I just want to be." a legpontosabb.
4/4 Vree válasza:
I am who I want to be at the moment.
Ennél nem tudsz jobbat mondani, ha kihagyod az "at the moment"-et az olyan mintha kihagynád az "éppen"-t. Értelmes, csak változik a jelentése.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!