Valaki lefordítaná nekem az alábbi mondatot magyarra? I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes"
Figyelt kérdés
2014. márc. 19. 21:17
1/5 anonim válasza:
Ugy gondoltam, hogy azt csinalom, hogy tettetem, hogy suket-nema vagyok.
2/5 A kérdező kommentje:
Ennek így semmi értelme,nekem sem sikerült kihozni belőle semmi jót.
Ghost in shell!
2014. márc. 20. 09:43
3/5 anonim válasza:
Pedig az első válaszoló jót írt.
Azt gondoltam, hogy amit tenni fogok az az, hogy tettetem a süket némaságot.
Így kikerülöd a sok "hogy"-ot, mert eredetileg így nézne ki magyarra fordítva.
"Azt gondoltam, hogy amit tenni fogok az az, hogy tettem hogy egy olyan süket néma vagyok.
Magyarra fordítva eléggé sántít, így el kell csavarni egy kicsit.
4/5 A kérdező kommentje:
na,így már érthetőbb.
kösz mindenkinek,fontos volt!
2014. márc. 20. 13:58
5/5 anonim válasza:
tudom regi kerdes de most jott szembe.
a hivatalos muforditas igy szol a Zabhegyezobol:
"Elképzeltem, mit csinálnék. Egyszerűen megjátszanám a süketnémát. "
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!