Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Miért mondják azt, hogy a...

Miért mondják azt, hogy a francia kiejtés nehéz? Olyanoktól hallom ezt, akik angolul jól beszélnek (pedig ott minden szó kiejtését külön meg kell tanulni. )

Figyelt kérdés

Az angolban minden szónál nem véletlenül van megadva a kiejtés a szótárban, míg a francia esetében ezt elhagyják, ugyanis megvannak a kiejtési szabályok. Így csak a rendhagyó kiejtést szokták jelölni. Aki megtanult angolul BESZÉLNI erős középfokon, annak miért nehéz a francia kiejtés?


Ti mit gondoltok erről?



2014. febr. 7. 20:26
1 2 3
 1/22 anonim ***** válasza:
32%
te beszélsz franciául kérdezö?
2014. febr. 7. 20:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/22 anonim ***** válasza:
29%
A francia kiejtés nagyon könnyű, van vagy 5-6 eltérő hang és 15 kiejtési szabály. Angolban Szinte az összes hang eltér kb 20-30, és több száz kiejtési szabály létezik.
2014. febr. 7. 20:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/22 anonim ***** válasza:
41%
összességében az angol nyelv könnyü, a francia nehéz.. az angol nyelvet gyorsan, könnyen meg lehet tanulni.. a franciát már kevésbé.
2014. febr. 7. 20:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/22 anonim ***** válasza:
57%

én is pont ugyanígy vagyok. Képtelen vagyok megtalálni a logikát a kiejtésben. Pl.: Hallottam a francia metrón az állomások neveit és még csak fel sem ismertem az állomást a kiejtéséről és a betűkből együttvéve - mint egy fogyatékos: nem tudtam összeegyeztetni a kiejtett szót a látottaktól... Őrület. Teljesen más mint az angol. Meg hogy elhagy hangokat a szó végén és egy csomó szó 1 hangos (pő, pú, pű pá páh pőh) nekem ez nagyon durva.... .

Angolosként nekem pokoli nehéz de ráerőszakolom magam folyamatosan de akkor sem megy. Mert valami mindig máshogy van.

2014. febr. 7. 22:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/22 anonim ***** válasza:
69%

Mert az. Ahogy egy franciának a magyar, úgy a magyarnak a francia. Valószínű, hogy nem tanultál még franciául vagy csak nagyon keveset. A francia nyelv olyan, mintha egy külön nyelv lenne az írás, és külön az olvasás. A szavak végét általában lehagyják, de ha olyan szó jön utána, akkor kiejtik, stb.


A tanárom szerint a diákok kedvence a "Qu'est-ce que c'est?". Egy kilométeres mondat, és a végén mi lesz belőle? Kiejtésben alig marad meg valami, csodálom, hogy a franciák hallás után le tudják írni ezeket.


Az angolban sokkal kevésbé olvadnak össze a betűk, 4-5 betű leírása nem 1 hang szokott lenni kiejtésben. Évek óta tanulok franciát, de a mai napig alig tudom kitalálni egy számomra ismeretlen szó kiejtését, hiába tudom a szabályokat. Ha egy angol szövegre ránézek, rögtön tudom, hogy mondjam ki. Mellesleg olyan orrhangon beszélnek ezek a franciák, hogy azt tökéletesen megtanulni egy külföldinek kínzás.

2014. febr. 7. 23:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/22 anonim ***** válasza:

5. válaszoló vagyok.


Lehet, hogy sokaknak meglepő, de tanulok japánul is, és számomra sokkal könnyebb annak a kiejtése és olvasása, pedig jóval kevesebb ideje kezdtem el, mint a franciát. Bár előfordulhat, hogy ez egyénfüggő, kinek mi megy jobban. Ahogy valaki a legbonyolultabb matematikai számításokat kapásból elvégzi, de történelemből 5 mondatot nem tud megtanulni. Így lehet ez a nyelvekkel is.

2014. febr. 7. 23:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/22 anonim ***** válasza:

én beszélek angolul és franciául is..a férjem francia. általánosságban mondhatom ritka az, amikor egy francia tökéletesen tud irni illetve helyesen használni a ragozásokat...beszélnek, hadarnak, csak mondja mondja, de amikor megkérdezem, hogy kell leirni..hát nagyon kell gondolkodnia..

dolgoztam (2évet) egy japán osztrák családnál, a gyerekek engem is tanitottak japánul. nekem is egyszerübbnek tünt, már csak ha arra gondolok, hogy szotagirás van. (persze ebböl különösebb következtetést nem lehet levonni)

2014. febr. 7. 23:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/22 A kérdező kommentje:

Köszönöm szépen az összes eddigi választ!


Valóban, igaz az, hogy eddig csak angolul és németül tanultam. Viszont el akarok sajátítani egy újlatin nyelvet is, de azt már önállóan.

A francia és olasz nyelv egyformán tetszik, és azzal a gondolattal játszadoztam, hogy megtanulom a franciát - egyedül.


Ekkor mondták azt mások, akik tanulták/tanulják, hogy a kiejtése nehéz, nehezebb, mint az angolé, vagy németé.


Viszont most számomra az a fontos, hogy az adott nyelvet.

1) önállóan is tudjam tanulni (írásban és szóban egyaránt)

2) szeressem is


Akkor ezek alapján lehet, mégis az olasz lesz a befutó.

Ugyanis a nyelvtanulásnál számomra mindig is nagyobb nehézséget okot a szóbeli rész, mint az írásbeli vagy a nyelvtan. Ez pedig megfontolandó pont, amikor önállóan akarom megtanulni az adott nyelvet.


Várok még további választ!

2014. febr. 8. 12:17
 9/22 anonim ***** válasza:
100%
Ha a kiejtés fontos, akkor az olaszt válaszd. Ott nem sokban tér el a kiejtés és az írás, csak pár ilyen van (c-k, gn-ny, go-dzso...). Viszont a nyelvtana kicsit talán még nehezebb a franciánál. Sokan könnyű nyelvnek mondják (nem tudom, mire alapozva), de csak olyanok, akik sose tanulták. Aki egyszer elkezd tanulni franciául, olaszul, az megérti, hogy az angol miért is számít könnyű nyelvnek.
2014. febr. 9. 02:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/22 A kérdező kommentje:

Köszönöm szépen az újabb választ is!


Természetesen, fontos a beszéd is.

Ugyanis - szerintem - egy nyelvet nem elég csak írásban "tudni", sőt. Szóbeli ÉS írásbeli részére egyaránt szükség van.


Azért is vacillálok, hogy melyiket tudom valóban (tehát szóban ÉS írásban) elsajátítani.


:)

2014. febr. 9. 05:52
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!