Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy helyes angolul az alábbi...

Hogy helyes angolul az alábbi mondat? Helyes-e egyáltalán valamelyik?

Figyelt kérdés

Ha ezt a kérdést szeretném feltenni valakinek:

"Európa melyik része érdekel (téged)?"


Akkor ezek közül melyik mondat a helyes vagy mi lenne jó helyette?


1. Which part of Europe are you interested in?

2. In wich part of Europe are you interested?


Köszönöm a segítséget!



2014. jan. 24. 17:53
1 2
 1/13 anonim ***** válasza:
A "Which part of Europe are you interested in? ".
2014. jan. 24. 17:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/13 A kérdező kommentje:
Köszönöm!
2014. jan. 24. 17:56
 3/13 anonim ***** válasza:

Az 1. az jó. Elég azt átgondolnod, hogy hogyan szerkesztesz meg egy kérdő mondatot egy megadott kijelentő mondatból.


A 2. elejéhez hasonló szerkezet az leginkább vonatkozói mellékmondatoknál szokott megjelenni, itt nem igazán.

2014. jan. 24. 18:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/13 anonim ***** válasza:

Ugyanaz az eset, mint a

"Where are you from?"


(Ha így ismerősebb...)

2014. jan. 24. 18:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/13 Pityupocse válasza:

Nem akartam új kérdéssel terhelni az oldalt ezért itt tenném fel. Hogy fordítanád ezt a mondatot?

Only about 24 percent of national brands are using online video to market to consumers.

2014. jan. 24. 18:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/13 A kérdező kommentje:
Zolly the Jolly! Köszi! Ha ez a tök egyszerű mondat eszembe jutott volna, ki sem írom a kérdést. :)
2014. jan. 24. 19:12
 7/13 anonim ***** válasza:
5#, a "Only about 24 percent of national brands are using online video to market to consumers." mondat fordítása: "Az országos márkák mindössze 24%-a használ online reklám videót a vásárlók részére."
2014. jan. 24. 19:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/13 Pityupocse válasza:
Én is köszönöm a választ. :D
2014. jan. 24. 19:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/13 A kérdező kommentje:

Pityupocse (szép név :)), az az igazság, hogy - mint ez a kérdésemből is kiderül - én is csak tanulom az angolt, de azért teszek egy kísérletet a fordításra. Ha nem jó, írd ki külön kérdésként, elbírja az oldal.


Mindössze a nemzetközi márkák 24%-a használ online videókat ahhoz, hogy reklámozzák magukat a vásárlóknak.


Vagy kicsit kevésbé szó szerint:


A nemzetközi márkáknak mindössze 24%-a él az online videók adta lehetőségekkel, hogy bemutassák magukat a vásárlóknak. / ... megismertessék magukat a vásárlókkal.

2014. jan. 24. 19:19
 10/13 anonim ***** válasza:

"Only about 24 percent of national brands are using online video to market to consumers."


= A nemzeti márkáknak csak egy olyan 24 százaléka használ online videoszolgáltatást ahhoz, hogy reklámozza (a termékét / termékeit) a fogyasztóknak.


Megtaláltam több helyen is ezt a mondatot neten, de én a helyedben a 'market' igét tárgyasan használnám, mert úgy szerepel az egynyelvű szótárakban is (a fontosabbakban). Amit ők megtehetnek, azt én a helyedben nem tenném meg. De ha gondolod, megkérdezhetem neked külön ezt.

2014. jan. 24. 19:19
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!