Angolul helyes, ha azt kérdezzük: what do you think of mine?
Figyelt kérdés
Pl: "Your tattoo is nice but what dou you think of mine?"
Ez így helyes, vagy az of helyett inkább az about-ot érdemes használni?
2013. dec. 17. 21:00
2/9 anonim válasza:
Inkább What do you think about me?
3/9 A kérdező kommentje:
A "what do you think about me?" azért nem jó, mert ebben a mondatban a mine birtokos viszont fejez ki, tehát nem magára a személyre vonatkozik a kérdés.
2013. dec. 17. 21:33
4/9 anonim válasza:
Bocsánat igazad van, közben TV-t néztem.
Helyesen: What do you think of me? De nem mine.
Amúgy az első verziómat is szokták használni, bár lehet, nem hivatalos.
6/9 anonim válasza:
Ó bocsi, nagyon belemerültem a filmbe.
A szövegkörnyezetben jó a tied.
Még egyszer bocsánat, hogy nem figyeltem.
7/9 anonim válasza:
Your tattoo is nice but what do you think of mine?
Ez igy tokeletes! (a peldadban "dou"-t irtal)
9/9 A kérdező kommentje:
Köszi a válaszokat, bocs a félregépelésért :)
2013. dec. 18. 09:24
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!