A német olyan mint egy régi elavult angol?
Szerintem egyáltalán nem :)
Szokták mondani, hogy aki angolt tanul német előtt, annak a német túlbonyolított, nehéz nyelv lesz, főleg a nyelvtan miatt. (a német mindent ragoz, kulcs a névelő, szigorú a szórend, és sok szabály van, amit meg kell tanulni, ugyanakkor ha ezt az ember megtanulja automatikusan jön az egész és el sem tudja rontani)
Én ovitól kezdve a némettel vagyok körülvéve, általános 5.-ben kezdtem az angolt, pofonegyszerű volt, nagyon könnyen tanultam. Ráállt a szám, a fülem, szerettem.
Az igeidők viszont nekem pont az angolban a nehezebb, hiszen ott 12 van, a németben csak 5 - ezeket szinte ugyanúgy kell használni mint a magyarban. De ott az angol, ahol az is múlt ami nálunk jelen, ááá :D Ebben a tekintetben szerintem a német könnyebb, mondom, én így éltem meg :)
Múlt időhöz még hozzátenném, a legtöbb kivétel megegyezik német és angol nyelvben is, nyilván németből van a több :D
Annyiból hasonlít a régi elavult angolhoz, hogy régen az angolban is sokkal több ragozás volt, amiből a németben több maradt meg. Talán nyelvtani nem is volt az angolban régen, ahogy a németben, de erre nem mernék kapásból megesküdni.
A régi angolban pl. a "neked van" úgy volt, hogy thou hast, ami eléggé hasonlít a német du hast-hoz. Tehát ragozták az igét, mára az igeragok szépen lekoptak.
A német és angol igerendszer alig hasonlít. A Plusquamperfekt megfelelője a Past Perfect, ill. az összetett igeidők segédigéje az angolban a have, a németben a haben is lehet, de a sein is. Régen az angolban is megvolt a létige ilyen funkciója, csak azóta kikopott a nyelvből, bár elvétve ma is mondják, hogy "he is arrived" a "he has arrived" helyett, a német "er ist angekommen" mintájára.
Az angolban valamikor talán a 15. század környékén jelentek meg a folyamatos-befejezett igeidők (I have been working), amik szintén nincsenek a németben.
Igen, igazából tényleg durván fogalmazva olyan a német az igeidők szempontjából, mint egy jó régi angol, jó párszáz évvel ezelőtt.
A kérdező a nyelvtanról kérdezett és elsősorban az igékről. Hogy melyik nyelv mennyire logikus, mennyire nem, az itt irreleváns. Összességében többet őrzött meg a német az ősi germán nyelvtanból, mint az angol, igeragok és névszók ragozása. A befejezett melléknévi igenévben is a német őrzi a ge- előképzőt, az angol nem.
A szókincsben valóban vannak komolyabb eltérések, és még a 2. germán hangeltolódás, amiben a német újszerű, és kevésbé hasonlít az ősi germán nyelvre.
5. Tévedsz, nyelvészeti szempontból az angolban mindössze két igeidő van: egyszerű jelen és múlt. Mert összesen ennek a kettőnek van saját paradigmája. A to be, to have, will már segédigés. :)
A will nyelvtanítási szempontból sem feltétlen jó igeidőnek nevezni, mert a tanuló teljesen azonosítja a jövő idővel, és a folyamatos jelen és a to be going to helyett is használja.
6. Igen. De attól is függ, a kiejtést is figyelembe vesszük-e, vagy sem. Bár a Zeit is már azért viszonylag távol áll a "ti:m"-től, írásban is.
Inkább az angol olyan mint valami elavult
német-
Na, igen...az angol az egy elavult német tájszólás!
A szigetlakók nem tartottak lépést a szárazföldel....:))
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!