Hogy van angolul, hogy "családcentrikus"?
Figyelt kérdés
Ne kövezzetek meg, nem vagyok angolos. :D2014. jan. 3. 04:26
1/10 anonim válasza:
És a translate.google.com-mal is össze vagy veszve?
2/10 anonim válasza:
Mit akarsz mondani? Emberre nem mondják h family centered, inkább family man (főnévként).
3/10 anonim válasza:
Használhatod, hogy family person.
5/10 A kérdező kommentje:
1#: translate néha rohadt hülyeségeket ad ki ^^
2014. jan. 3. 15:29
6/10 anonim válasza:
Family oriented. A többi az hülyeség. Már bocsánat
7/10 anonim válasza:
Hülyeség? Nem tudom, hogy egy önelégült angol tanár vagy-e, vagy netán csináltál egy felsőfokú nyelvvizsgát, tényleg passz, hogy miért találtad szükségesnek egy idiótaságot beírni. A "family man" is és a "family person" is ugyanúgy helyes és a mindennapi életben használt kifejezések...
8/10 anonim válasza:
a family man-t azt hallottam már, de buta, csökönyös kifejezés, a family person, az meg egyenes egy közép európai adaptáció. Mellesleg van mögöttem egy 8.5 IELTS, egy emelt angol, fél év Kanad és három év Anglia.
10/10 anonim válasza:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!