Mi ennek az angol dalszövegnek a magyar fordítása? (10 sor)
Én sajnos most tanulok csak angolul, és nem vagyok olyan szinten MÉG (később szeretnék azon lenni), hogy le tudjam fordítani.
Remélem valaki tud ebben segíteni !!
Köszönöm !
It Was A Sleepy Night And I Was Walkin Right
Under The Sweet Moonlight When I Saw You There
Then I Caught Your Eye And Your Glance Did Bite
Me In The Skull Oh What I Need To Say
Ain't No Words Comin Out
Oh Lord What It's All About
It Was In The Wind But Could Not Say A Thing
Oh Do I Miss A Link To My Own Bad Mind
Then You Stepped To Me And You Dropped A Blink
And A Short Advice I Should Close My Eyes
/Ocho Macho/
Álmos éj volt és követlenül az
Édes holdfény alatt sétáltam mikor megláttalak
Majd a szemedbe néztem és a tekinteted harapott
Én a koponyában, ó mit kell mondanom
Nem jönnek a szavak
Ó Istenem, mi ez az egész
A szélben volt mégse tudtam szólni
Ó de hiányzik egy kapocs a hibás elmémhez
Majd hozzám léptél és odavetettél nekem egy pislantást
Meg egy rövid tanácsot: csukjam be a szemem.
Nagyon Jóó ;)
K ö sz ö n ö m !!! <3
Most vettem észre, hogy a harmadik sor vége és a negyedik eleje összefügg, tehát helyesen így van:
---és tekinteted
A koponyámba harapott
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!