Ez mit jelent magyarul? "If somebody (itt egy név van) gave the whole world dares it would be a crazy and fun world"
^Nem egészen.
A "dare"-t nem használják "bátorság" értelemben.
A "dare" egy ige: merni, merészelni.
Főnevesítve pedig a jelentése: fogadás, kihívás, bátorságpróba, hecc, merész tett.
(Tehát valamilyen "fogadok, hogy nem mered..." "adok egy ötöst, ha megcsinálod..." típusú dolog.
Egyébként a szövegből ez pontosan be is igazolódik: a videó címe:
"Jessie J dares Reggie Yates to take on the marshmallow challenge"
to dare someone to do something = kihívást intézni valakihez (a fenti értelemben)
Jessie J kihívja kihívja Reggie Yates-t, hogy vállalja be a pillecukros kihívást.
Tehát a "give dares" NEM azt jelenti hogy "bátorságot ad" (se nyelvtanilag, se kontextusban), hanem hogy:
Ha Jessie J lenne az aki az egész világnak fogadásokat talál ki, az egy őrült és mókás világ lenne.
utolsó, köszönöm szépen! :)
Egyébként pont ebből a videóból vettem ezt a mondatot! :D
És sejtettem, hogy ilyesmit jelent, csak olyan nehéz megtalálni a helyes magyar kifejezést rá.
Szerintem a "fogadás" az kb megfelel.
I dared him to eat the whole burger.
Fogadtam vele, hogy úgyse bírja megenni az egész hamburgert.
He cut her hair on a dare.
Fogadásból levágta a haját.
Jó ez nem olyan fogadás ami nyereményre megy (többnyire), de kb. ugyanazt jelenti.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!