Mit jelent ez az angol mondat magyarul?
Figyelt kérdés
"The rods didn't just decimate the land.
They left us open to full scale invasion."
2013. okt. 10. 17:18
1/5 anonim válasza:
Nem lehet h a "rods" elírás? Mert sehogy se illik bele.
A ...k nem csupán lerombolták az országot (vagy elpusztították a földet) hanem kiszolgáltattak bennünket a totális megszállásnak.
2/5 A kérdező kommentje:
Nem tudom, hallás után írtam le a szöveget magamnak, lehet félrehallottam. Ebben a videóban lesz, a második mondat: http://www.youtube.com/watch?v=SumIZb6qMJw&feature=player_de..
2013. okt. 11. 00:24
3/5 A kérdező kommentje:
~36 másodpercnél kb., de a videó egyből onnan indul majd.
2013. okt. 11. 00:30
4/5 anonim válasza:
Megnéztem, nem hallottad félre, de kérdés h lefordították-e magyarra és ha igen, akkor hogy.
Nekem ez az egész "kínai" de ezt találtam [link]
Úgyh biztos "rods" lesz mert az alkotó fantáziája ezt szülte.
5/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen!
2013. okt. 11. 18:48
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!