Hogyan fordítanátok ezt a szöveget angolról magyarra?
Figyelt kérdés
She thought we could kind of live around my stepfather until she got on her feet a little more.
A mondat első felét nem tudom igazából értelmezni.
2013. szept. 10. 15:56
1/2 anonim válasza:
Gondolta, kicsivel tovább élhetünk a nevelőapàm közelében, amíg a lábára tud állni egy kicsit jobban. De fordíthatod így is: a nevelőapámmal.
2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm.
2013. nov. 1. 18:28
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!