Ez a fordítás jó így angolosok? (Ha az isten hazudik is, a gének nem hazudnak. )
Figyelt kérdés
If the God is lying, the genes aren't.
Ez így jó?
2013. aug. 23. 21:41
1/4 anonim válasza:
Even if God is lying, genes are not.
God előtt csak spéci esettben van névelő, genes előtt meg azért nincs mert általánosítunk.
Even nélkül meg azt jelenti h ha isten hazudik, akkor a gének nem.
2/4 A kérdező kommentje:
Értem tehát az Even szó az is-t jelentené?:)
2013. aug. 23. 21:46
3/4 anonim válasza:
Igen, ebben a mondatban kb annak felel meg.
4/4 anonim válasza:
Semmi képpen nincs the a Hod előtt.
If God is lying then genes will not.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!