Melyik angol mondat a helyesebb nyelvtanilag a kettő közül?
Figyelt kérdés
Tökéletletlenség egy tökéletes testben.
1. There's imperfection in a perfect body.
2. Imperfection is in a perfect body.
2013. aug. 6. 09:49
1/2 Antimod válasza:
Helyesebb? :)
Imperfection in a perfect body.
Ennyi.
2/2 anonim válasza:
bizony hiszen a magyarod se mondat :)
ha mondat lenne (tökéletlenség van) akkor az első jó
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!