Mit jelentenek az alábbi kifejezések? (Angol)
Figyelt kérdés
Kifejezés,amit nem értek:
make blow, shape up,waking hour :D
A "get fucked"-ot pedig ti hogy fordítanátok magyarra?
köszi a leendő válaszolóknak:)
2013. júl. 22. 09:50
1/3 A kérdező kommentje:
ja,meg még van egy: ez az up to dolog se tiszta teljesen. Hogy lehet használni ezt tulajdonképpen?
2013. júl. 22. 09:56
2/3 anonim válasza:
Ejnye. Hová tévedtél kisfiam?
a make blow-nak sok jelentése lehet, attól függ mi jön utána
shape up alakot formálni, átalakítani, megformálni ilyesmik (szövegkörnyezet számít)
waking hour ébresztő
get fucked megdugják
3/3 anonim válasza:
a make blow valószínű felnagyít vagy feldúzzaszt
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!