Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Aki tud spanyolul letudná...

Aki tud spanyolul letudná fordítani ezt a szöveget?

Figyelt kérdés

Dime porque tan solita a quien esperas

Dime lo que necesitas y sin miedo te lo daré

Dime porque no te explicas calma mi ansiedad

Dime porque tan bonita y sin nadie que te acompañe


Y aprovecha que aqui estoy después de hoy

quizás no se dará otro chance

te vi tan sola que no me concentraba

no quiero tanto solo te pido una noche


Y dale aprovecha que aqui estoy después de hoy

quizás no se dará otro chance

te vi tan sola que no me concentraba

no quiero tanto solo te pido una noche


Y dale aprovecha que aqui estoy

a toas yo me voy, no lo pienses más bebe

pero ven ven ven que el día es hoy


Y aprovecha que aqui estoy

a toas yo me voy, no lo pienses más bebe

pero ven ven ven que el día es hoy


Deja que la quimica haga el trance

Quizás no habrá otro chance

tu daddy se reporta y te va a dar un buen avance

será rico el romance

ninguna estará a tu alcance


recuerda que mi cuenta, cuenta con un gran balance

lo sabes baby, sigue mi camino, tengo lo que quiere

que yo estaré aqui mujer, comiendote a besos


solo ven conmigo, chula te lo digo

solo me verá el amanecer, comiendote a besos


Y aprovecha que aqui estoy después de hoy

quizás no se dará otro chance

te vi tan sola que no me concentraba

no quiero tanto solo te pido una noche


Y dale aprovecha que aqui estoy después de hoy

quizás no se dará otro chance

te vi tan sola que no me concentraba

no quiero tanto solo te pido una noche


Dile Nova!


Se acabó la espera aqui llego tú rufian mami

él de los tickets, él millonari

yo te busco de noche

te saco a pasear en el coche


te quito el broche, ven y hagamos un derroche

dale aprovecha el chance

duro hasta que te canse, yo no voy a parar mamita

ven hagamos un romance


soy lo que necesita y lo más que desea

frontea le encanta conmigo pa que toos te vean


sigue mi camino, tengo lo que quiere

que yo estaré aqui mujer, comiendote a besos


solo ven conmigo, chula te lo digo

solo me verá el amanecer, comiendote a besos


Daddy Yankee Nova y Jory, shorty!


Dime porque tan solita a quien esperas

Dime lo que necesitas y sin miedo te lo daré

Dime porque no te explicas calma mi ansiedad

Dime porque tan bonita y sin nadie que te acompañe


Y aprovecha que aqui estoy después de hoy

quizás no se dará otro chance

te vi tan sola que no me concentraba

no quiero tanto solo te pido una noche


Y dale aprovecha que aqui estoy después de hoy

quizás no se dará otro chance

te vi tan sola que no me concentraba

no quiero tanto solo te pido una noche


Daddy Yankee Nova y Jory

Somos la autoridad con mucha calidad

Millones Records

El Cartel Records

Musicologo, Menes

Con Mucha Calidad

Prestige

OK!

oa oaaaa



2013. júl. 9. 18:51
 1/10 anonim ***** válasza:
55%
Írd be valamelyik fordítóba, mert ezt a mennyiséget senki nem fogja neked lefordítani.
2013. júl. 9. 19:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:
68%

Hát ez elég sok, de azért az elsőt lefordítom most:

Mondd, miért vagy ilyen egyedül? Kire vársz?

Mindd mire van szükséged és félelem nélkül megadom azt.(gondolkodás nélkül jobban hangzik)

Mondd miért nem nyugtatsz meg, hogy ne szorongjak

Mondd hogy lehet, hogy ilyen szép vagy, még sincs senki aki elkísér (melletted van)


Valaki lefordíthatná a következőt és így tovább...

2013. júl. 9. 19:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 A kérdező kommentje:
köszönöm szépen aranyos vagy hogy legalább ennyit lefordítottál:))
2013. júl. 9. 21:29
 4/10 anonim ***** válasza:
100%

Én lefordítom a másodikat:D


És használd ki hogy itt vagyok, holnaptól (szó szerint: ma után)

nem biztos, hogy adok neked másik esélyt

Olyan egyedül láttalak, hogy nem figyeltem(koncentráltam)

Nem akarok ilyen egyedül lenni, egy éjszakát kérek tőled

2013. júl. 10. 12:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:

3. (kicsit máshogy fogalmazva, mert szinte tök ugyanaz,mint a 2.)


És rajta, használd ki hogy itt vagyok holnap is,

lehet, hogy nem kapsz másik esélyt,

Annyira egyedül láttalak, hogy nem szedtem össze a gondolataimat,

Nem akarok túl sokat, csak egy éjszakát kérek tőled.


4-5.

És (rajta,) használd ki, hogy itt vagyok,

Azután elmegyek, ne gondolj erre többet bébi,

csak gyere, gyere, gyere, mert a nap ma van.

2013. júl. 10. 15:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 anonim ***** válasza:
Köszönöm a javítást, csak azt nem értem, hogy a después de hoy nem aztjelenti, hogy ma után, vagyis holnaptól? Erről semmit nem találtam a neten.
2013. júl. 10. 17:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 anonim ***** válasza:
Vagyis azt hiszem rájöttem, azt jelenti, hogy mától (egy bizonyos ideig)?
2013. júl. 10. 17:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 A kérdező kommentje:
nagyon szépen köszönöm mindenkinek!:))
2013. júl. 11. 12:49
 9/10 anonim ***** válasza:
De igen, igazad van, valóban azt jelenti, hogy ma után, csak egy kicsit előjött a költőibb vénám, így egyszerűen magyarosabban hangzik a dalban. Mert szerintem valami olyasmit fejez ki, hogy nem csak ma vagyok itt, hanem a ma után is, tehát holnap is, de az túl hosszú lenne ebbe a dalszövegbe.
2013. júl. 11. 13:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 anonim ***** válasza:
de imádom ezt a számot:D:D Viva el Reggaeton!!:D
2013. aug. 20. 11:41
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!