Helyes a következő mondat németül?
A mondanivaló lényege (nem feltétlenül kell szószerinti forditás):
Arra szeretném kérni, hogy a küldje el nekünk a hirdetés részleteit.
Darf ich Sie bitten um das Details der Anzeige uns zukommen lassen.
Az uns jó helyen áll a mondatban?
Ich bitte Sie die Details der Anzeige zu schicken.
Bitte geben Sie die Details der Anzeige uns an.
Bitte schicken Sie die Details der Anzeige zu uns per E-mail / per Post ab.
Ich bitte Sie die Details der Anzeige uns zu schicken per E-mail / per Post.
ich bitte Sie darum, uns die Anzeigendetails zu schicken/senden.
Mondanám én még e féle képpen
Az uns jó helyen áll a mondatban?
----------------
Darf ich Sie bitten, uns die Details der Anzeige zukommen zu lassen?
Az "um" nem szükséges.
Ich bitte Sie, die Details der Anzeige an uns zu zuschicken.
Bitte geben Sie uns die Details der Anzeige an.
Bitte schicken Sie uns die Details der Anzeige per E-Mail, oder per Post ab.
Ich bitte Sie, uns die Details der Anzeige per E-mail / per Post zuschicken.
Ich bitte Sie darum, uns die Anzeigendetails zuschicken/senden.
Mondanám én még e féle képpen
--------------
Majdnem jó! Csak ebben az esetben a zuschicken-t egybe írjuk.
zuschicken= megküldeni
per Post zu schicken=a postával küldeni
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!