Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mi ennek az angol mondatnak a...

Mi ennek az angol mondatnak a fordítása? (Lent)

Figyelt kérdés
" I have huge ears but you made it through. Keep going."

2013. máj. 27. 13:52
 1/5 anonim ***** válasza:
Csupa fül vagyok, de hallgatlak. Folytasd.
2013. máj. 27. 14:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:
A "csupa fül vagyok" szerintem: "I'm all ears". Viszon a "you made it through" számomra értelmezhetetlen...
2013. máj. 27. 14:48
 3/5 anonim ***** válasza:

a make it though


azt jelenti hogy túl jutni valamin, pl. nehéz időszakon, vizsgán...


Az hogy a huge ears mire vonatkozik az a szöveg környezetből vagy a szituációból derülne ki.

2013. máj. 27. 15:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:

bocs


a make it through

2013. máj. 27. 15:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:
Nagy füleim vannak (vastagok), de sikerült kilyukasztanod (piercing). Csak így tovább. (Másnál is bejöhet.)
2013. jún. 13. 10:03
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!