Hogy fordítanád ezt magyarra? (angolról)
Figyelt kérdés
"You're welcome to join me while I go to the drop off location on the other side of town, or I could always wire you the money."
Előre is köszi!
2013. máj. 26. 16:25
1/4 anonim válasza:
Szívesen, hogy csatlakozzon hozzám, miközben megyek a drop off helyen, a másik oldalon a város, vagy én is mindig kössük a pénzt
2/4 A kérdező kommentje:
(N)
2013. máj. 26. 16:39
3/4 anonim válasza:
"Szívesen veszem, ha csatlakozol hozzám, amíg én elmegyek a kiszállítási helyre a város másik oldalára, vagy bármikor átutalhatom neked a pénzt."
Szerintem valami ilyesmi lehet: 17/F
4/4 anonim válasza:
Szöveg környezet függvénye..
a 3-as jó
Ez a különbség a google és egy ember között. vannak akiknek az 1. is megfelel hát egészségükre! :)))
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!