Helyes ez az angol mondat?
Figyelt kérdés
I like to do nothing else, just loving you softly.
(Nem szeretnék mást csak szeretni téged kíméletesen.)
2013. ápr. 22. 07:58
1/3 anonim válasza:
nincs meg a megfelelőség a két tagmondat között
I like to do nothing else, just (to) love you softly.
I like to do nothing else, just (to) be loving you softly.
2/3 A kérdező kommentje:
Köszi! És a két mondat között mi a különbség?
2013. ápr. 22. 11:47
3/3 anonim válasza:
Nagyjából ugyanazt jelenti mind a kettő
A 2.kal inkább azt hangsúlyozod hogy folyamatosan szereted
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!