Rossz ez az angol mondat nyelvtanilag (szórendileg)?
We have only a cat and a fish yet. - Eddig még csak egy macskánk és egy halunk van.
We have cats and a fish yet. - Még csak egy halunk és macskáink vannak.
We had cats and a fish. - Voltak macskáink és egy halunk.
stb.. attól függ, mit akarsz kifejezni. De nem használhatsz ilyet egy mondatban, hogy "we have had" mert a have múlt ideje a had.
Oh.My.Dear.Lord.
Nehogy komolyan vedd az előzőt - vélhetően csak tréfálkozott a válaszoló :S
A 'have had'-del nincs semmi gond, amenyiben azt szeretnéd kifejezni, hogy 'EDDIG macskáink voltak és egy halunk'.
Amivel viszont valószínűleg gond van, az a 'yet':
Ha azt akarod mondani, hogy 'eddig MÉG csak macskáink voltak és egy halunk,' arra a 'yet' nem alkalmas, mert időhatározóként csak tagadásban és kérdésben van értelme (NOT yet=még NEM; ...yet?=...már?)
Igazából az igeidőd már önmagában is kifejezi azt, hogy 'eddig (még)', de ha nyomatékosítani akrod, akkor ennek két nagyon egyszerű módja van: 'ever' és/vagy 'so far':
We've ony (ever) had cats and a fish (so far).
A 'yet' másik jelentése: 'azonban'. Ha ebben a jelentésben akarod használni, akkor illik vesszővel elválasztani a mondat többi részétől.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!