Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ezt a kis verset hogy fordítan...

Ezt a kis verset hogy fordítanátok le angolra?

Figyelt kérdés

van nekem egy csíkos gatyám

abba tartom a ceruzám

éjjel-nappal írok vele

mégsem kopik el a hegye


2009. szept. 12. 20:26
 1/3 A kérdező kommentje:

mi erre jutottunk:

I've got a striped underwear

I keep my pencil in it

I use it all day and all night

But, it's height never fray


van benne hiba?:D vagy ti hogy írnátok le?

2009. szept. 12. 20:33
 2/3 anonim ***** válasza:

I use it day and night (szerintem nem kell az all, de ha mégis akkor bocsi)

ceruzahegyre point inkább, mint height.

A mégsem az nem tudom mi :S. It's point never frays.

Remélem valamennyit azért segítettem^^

17/L

2009. szept. 12. 20:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 A kérdező kommentje:
hát, maradunk az eredeti verziónál, majd megkérdezem az angoltanáromat is;P
2009. szept. 13. 07:30

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!