Egy ország, aminek a nyelvét nem beszélem. Hogy van ez németül?
Ein Land, dessen die Sprache ich spreche nicht.
vagy
Ein Land, dessen die Sprache ich nicht spreche.
Ha a második a jó válasz, akkor kérlek, indokoljátok is meg.
A válaszokat előre is köszönöm.
A főnév előtt itt nem kell névelő(!)
(Ein Land, dessen Sprache ich nicht spreche)
"Egy ország, amelyiknek a nyelvét nem beszélem"
Mit tagadok? Azt, hogy nem beszélem.
Tehát a "beszélem" elé kell a "nem"
(mint a magyarban)
Helyes
"Ein Land, dessen Sprache ich nicht spreche"
(A névelőt mindenképp szedd ki onnan)
Ha kötőszó van a főnév előtt nem kell
még névelő is(!)
Az első részt már értem.
Azt is megértettem, hogy a szórend miatt kerül az ige az utolsó helyre.
Nekem pontosan az volt a kérdésem, hogy milyen szórend miatt.
A kérdést azért írtam ki, mert még a vonatkozó névmást nem tanultam, ezért nem értettem, hogy miért kerül az utolsó helyre az ige.
Most már tudom, mert megtaláltam a könyvemben, hogy a vonatkozó névmás és az ige mintegy keretet alkotnak a többi mondatrész között.
Természetesen minden választ felpontoztam.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!