Miért könnyebb angol szöveget magyarra fordítani, mint magyar szöveget angolra?
Figyelt kérdés
vagy ezzel csak én vagyok így ?2013. jan. 29. 19:39
2/6 anonim válasza:
Valószínű azért, mert a magyarra fordításnál jobban tudja az ember a szótárt használni
3/6 anonim válasza:
De nem mindig könnyebb (bár lehet úgy érezzük)
A magyar szöveget is jól félre lehet néha fordítani
4/6 anonim válasza:
Minden nyelvtanulónak könnyebb az anyanyelvére fordítani, mint idegen nyelvre.
Hiszen mikor mondjuk olvasol egy angol szöveget, nem kell a magyar nyelvtanon gondolkoznod, mikor átülteted az anyanyelvedre.
Ellenben mikor angolra fordítasz, nagyon is agyalnod kell az angol nyelvtanon.
5/6 A kérdező kommentje:
Sokszor van úgy, hogy egy angol szöveget úgy olvasok mintha magyar lenne, tehát egyből megértem. Viszont ha egy magyar szöveget szeretnék angolba átírni, na az elég nehezen megy sajna :/
2013. jan. 30. 10:28
6/6 anonim válasza:
Gyakorlás kérdése.
Ahogy a legtöbb dolog.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!