Valaki leforditana ezeket a nemet mondatokat?
nem 100% de én így fogtam fel:
igen én nagyon várom a karácsonyt, szeretem ezt az időt, mindig olyan romantikusak a piacaink amikor esik a hó és minden csendes. Télen az emberek sokkal nyugodtabbak, sokat szórakozok a barátaimmal és sétálok a természetben. A családom várja, hogy dísitsük a fát.
remélem jóó :S
Igen, én már is nagyon örülök a karácsonynak, szeretem ezt az időszakot, ami mindig romantikus, a vásárunkkal, ha utána esik a hó és egyszerűen minden csendes lesz. Télen az emberek körülöttem sokkal nyugodtabbak, szórakozom a barátaimmal és elég sokat tudok a természetbe kimenni(vagy "a természetben szórakozni").Örülök még a fadíszítésnek és a családomnak.
elég nyers fordítás, de azért valami hasonlót jelent.
Ja ich freue mich auch schon so sehr auf Weihnachten,
ich liebe diese Zeit, die ist immer so romantisch mit unseren Märkten wenn es dann schneit und einfach alles leise wird. Im Winter sind die Menschen um mich herum auch viel gelassener, ich hab spaß mit meinen Freunden und konnte so viel in die Natur raus gehen. Freu mich
schon aufs Baumschmücken und auf meine Familie-
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!