Hogyan fordítanátok? - I hope you don't mind animals. - No, I've roomed with many of them before.
Figyelt kérdés
Valaki kérdi ezt az új szobatársától,
az még válaszol.
2012. dec. 13. 21:13
1/4 anonim válasza:
Remélem nem zavarnak az állatok. Nem, már sokkal laktam együtt.
Én így fordítanám.
2/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm, a roomed with miatt akadtam el
2012. dec. 13. 22:20
3/4 anonim válasza:
Igeként is használják, csak ritkábban. Room - szállást ad, együtt lakik valakivel, albérletet ad, ilyen értelemben használják
4/4 anonim válasza:
to room with = együtt lakik valakivel
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!