Angolra fordítaná valaki az alábbi szöveget? Pontos fordítást kérek.
Figyelt kérdés
Hogy vagy? Én nem vagyok jól. Ma majdnem összetörtem az autómat, és még magánéleti problémáim is vannak. El fogok válni a férjemtől.
Már csak sírni tudok.
2012. nov. 3. 07:39
1/4 Jubilee válasza:
How are you? I'm not very well. I almost broke my car and I have problems in private life. I'm going to divorce my husband. All I can do is cry.
2/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm!
2012. nov. 3. 10:32
3/4 anonim válasza:
Harmadik mondat: All I can do is crying.
4/4 Jubilee válasza:
All I can do is cry/crying. Mindegyik helyes, de én az elsőt gyakrabban hallottam. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!