Kapatok egy forditast? The old place hasn't changed a bit.
Figyelt kérdés
(valaki aki hosszú idő után hazatér mondja ezt az otthonáról).
Gondolom ennek a kifejezesnek van magyar valtozata is
2012. okt. 26. 15:59
1/5 anonim válasza:
Egy kicsit sem változott a hely.
Ez a hely egy cseppet sem változott.
nem tudom pontosan, ez csak egy tipp :)
2/5 anonim válasza:
Kicsit furcsa a mondat, de igen, szerintem is. De elég lenne csupán a: The old place hasn't changed is.
3/5 anonim válasza:
Semmit sem változott ez a hely. - Magyarosabb, hiába "a bit" az angolban.
4/5 A kérdező kommentje:
koszonom mindenkinek
2012. okt. 26. 20:02
5/5 anonim válasza:
Valószínűleg pozitív értelemben van az old, és valószínű, hogy lehet tudni, hogy mi az a hely:
A jó öreg ház/város/kocsma semmit se változott.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!