Hogy fordítjuk a lenti mondatot? A mondat elejében milyen nyelvtani szerkezet van?
de miért nem így van?
Margaret would've had to chair of the meeting,but she fell ill.
Az első WOULD használata nem nagyon található meg a nyelvtankönyvekben, ami elég meglepő, mert nagyon gyakori. Azt jelenti, hogy "úgy volt, hogy...", "azon volt valaki, hogy..."
Ebben a mondatban tehát "úgy volt, hogy neki kell az elnöknek lennie".
a would've (would have) azt jelenti, hogy volna, ezt nekünk anno úgy tanították, hogy ez a 3. feltétel.
1. feltétel:
I (will) do it if you give me money - Megcsinálom (Meg fogom csinálni), ha adsz pénzt
mondat első része jelen/jövő, if után szimpla jelen
2. feltétel:
I would do it if you gave me money
MegcsinálNÁM, ha adNÁL nekem pénzt
I would help you if you weren't so stubborn
SegíteNÉK, ha nem lenNÉL ilyen makacs
mondat első részében would+1.alak, if után szimpla múlt
3. feltétel:
I would have done it if you had given me money - Megcsináltam VOLNA, ha adtál VOLNA pénzt
I could have gone, if I hadn't worked
Tudtam VOLNA menni, ha nem dolgoztam VOLNA
You shouldn't have taken my car, if yours hadn't been broken
Nem kellett VOLNA elvinned a kocsimat, ha a tiéd nem döglött VOLNA be
mondat 1. fele would/could/should have+3.alak, if után befejezett múlt (had+3.alak)
remélem segítettem
amit leírtál azt tudom
VISZONT:
Margaretnek kellett volna elnökölnie az ülést, de megbetegedett.mondatot így fordítanám:
Margaret would have had to chair of the meeting,but she fell ill.
viszont így van írva:
Margaret would've had to have been the chair ofthe meeting,but she fell ill.
azt nem értem a have been miért kell a mondatba?
neki kellett volna lennie - ezt pedig így írnám
would've had to been (nem írnám úgy,hogy would've had to have been)
Én pedig úgy írnám hogy 'should have been', így a legegyszerűbb.
Amúgy utána néztem, és ezt találtam:
'I would have had to have been' and 'I would have had to be' are alternatives, but 'have had' already sets up the time reference, so the infinitive 'to be', rather than the perfect infinitive to 'have been' is enough. Usage seems to confirm this. The British National Corpus has 15 records of would have had to have been and 45 of would have had to be.
Szóval e helyett a szerkezet helyett használhatod a 'would have had to be' szerkezetet is, sőt, ez a rövidebb verzió 3x olyan gyakran fordul elő
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!