Hogyan van az angolul, hogy: "Amikor vége van, az utolsó dalnak is"?
Figyelt kérdés
2012. okt. 23. 15:58
1/8 anonim válasza:
when the end of the last song too
3/8 A kérdező kommentje:
köszönöm :)
2012. okt. 23. 16:08
4/8 anonim válasza:
Az első válaszolónak van igaza, of -os szerkezet kell az end-nél. in the end of(időben); at the end of(térben.)
5/8 rémuralom válasza:
Az első válaszoló mondatában nincs ige, csak úgy szólnék. Ami egy magyar mondatban nem lenne feltétlenül zavaró, egy angolban annál inkább. Najó, gyors beszédben a segédigék per se intelligetur alapon el szoktak maradni, de ez nem az a kategória.
6/8 anonim válasza:
When the last song is over, too.
7/8 anonim válasza:
Az első szerintem sem jó. A 2. és 6. viszont jó.
8/8 anonim válasza:
Megjegyzem, hogy a 6-os kijön szótagra meg dallamra is.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!