Helyes ez angol mondat?
I wish you could be here to pull me back from a bad dream.
És mondjuk ha egy dalszövegben vagy egy versben ez van:
"... (ez egy sor)
From loneliness but I know it"
akkor a "but-os" mondatrészt már egy újabb sorba kéne írni vagy így is jó?
The first sentence is grammatical English. Az angolban lehet olyat mondani, mint az elso.
As far as the second question goes, what kind of poem is it?
There're a lot of forms - depending on what kind of metric or rhyme system you would like to call on. If you're meditating about whether spelling/orthography would prescribe it: whether you write the words of a poem in one line or two: orthography would not rule it in or out.
A verseknek kulonbozo formaik vannak, idomertekes, meg rimes (van szabad vers). Most milyet akarunk irni? Ha arra gondolsz, hogy ez helyesiras szabja meg: azt, hogy a versben a sorokat helyesiras szabalyozza: aligha.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!