Akik nyelvtanárok, de nem spanyolt tanítanak: ők tudhatják, hogy a spanyolban a mondat elejére is kiteszik a kérdőjelet és felkiáltójelet?
¿Cómo está usted?
Egy ismerősömmel azon viccelődtünk, milyen lehet, ha egy spanyolul is tanuló diák összekeveri a két tanult nyelvet, és pl. német dolgozatában a mondat elejére is tesz kérdő- ill. felkiáltójelet. Vajon fogja érteni a tanár, hogy itt nyelvkeverésről van szó, vagy azt fogja hinni, hogy a tanuló szórakozik vele? :D
Szóval ez csak egy közvélemény-kutatás akar lenni, hogy pl. angol, német, olasz, francia nyelvtanárok körében mennyire ismert dolog, hogy a spanyolban a mondat elején is van kérdőjel és felkiáltójel.
Példák az ilyen nyelvkeverésre:
¿Why did you go there?
¡Das ist wunderbar!
Általában mennyire közismert tény ez a spanyol nyelvről? Nem csak nyelvtanárok válasza érdekel. Aki soha nem tanult spanyolul, az is tudhatja ezt?
10. Talán az segíthet, hogy az angolban nem nagyon vannak -ente végű szavak, ez inkább olasz, spanyol sajátosság. (Innen a "közhely", hogy a naplemente olasz szó.
Engem a kommunikáció és olasz comunicazione szó zavart már meg, összekeverem, melyik nyelvben van egy "m", melyikben kettő. Meg az -ablility, -ibility végződések is bekavarnak.
Olaszul responsabilità, angolul responsibility. Felelős: olaszul responsabile, angolul responsible. Na ilyenek nagyon össze tudnak zavarni. :D
Meg az előidejűség: amióta az olaszban tudom, azóta az angolban nem tudom, hogyan lehet vagy nem lehet rövidíteni ezeket a mellékmondatokat, amikor a két tagmondat alanya azonos. (Dopo aver / Avendo ... , az angolban van-e after having / having ... már nem tudom.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!