Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanátok magyarra?...

Hogyan fordítanátok magyarra? Sometimes I think six minutes would be more in character. Részletek lentebb.

Figyelt kérdés

Arról van szó, hogy egy szakácsnő,

aki egy régi kliensnek készíti a reggelit,

öt idézi ( a klienst) az egyik kollégájának,

(a megszokott dumáját):

"2 1/2 minutes... under no

circumstances more than 3."...

(fött tojásról van szó)...

és ezután mondja azt gunyosan, hogy:

Sometimes I think, six minutes

would be more in character.


2012. szept. 28. 18:10
 1/2 anonim ***** válasza:

Sokszor azt gondolom, hogy 6 perc többet jelentene karakter szempontjából.

Sokszor már azt hiszem, 6 perctől még jellemesebb lenne.

2012. szept. 28. 19:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:

esetleg úgy, hogy:

Néha azt hiszem, hogy a hat perc jellemzőbb lenne rá (jobban illene a jelleméhez)


in character = typical of someone's behavior


:)

2012. szept. 28. 21:45
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!