Szerintetek ez így helyes? Egy magyar idézet lefordítása angolra.
Figyelt kérdés
Ez egy magyar sportolótól származó idézet, amit le szeretnék fordítani angolra, mivel ezt szeretném feltetováltatni magamra. :) Így helyes? ' The winners never give up, those who give up never win. '2012. szept. 8. 17:51
1/3 A kérdező kommentje:
ja, a magyar izéet az, hogy ' a győztesek soha nem adják fel, akik feladják sohasem győznek.! ' :)
2012. szept. 8. 17:52
2/3 ttiittaa válasza:
ez létezik angolul is...
Winners never quit and quitters never win
és van egy ilyen is:
Quitters never win, winners never quit, but those who never win AND never quit are idiots
(Akik feladják, sosem győznek; a győztesek sosem adják fel; de azok, akik sosem győznek ÉS sosem adják fel: idóták.)
3/3 anonim válasza:
vagy >
Quitters never win, winners never quit.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!