Hogy kell helyesen mondani németül?
Csak egy kicsit beszélek németül.
Ich spreche nur ein bisschen Deutsch.
Ich spreche nur ein bisschen auf Deutsch.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
az első azt jelenti, hogy most csak egy picit beszélsz németül (utána meg csak egy picit vakarod a fejed, aztán megint beszélsz németül.)
a második a helyes.
(használni használják az elsőt is, csak a tanár/vizsgáztató nem fogja elfogadni)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
Nem kell az "auf". Igaza van a tanárodnak. Az elsö mondat magyarul így hangzik: Csak keveset beszélek németül.
A második meg így:Csak beszélek egy kicsit németül.Itt tehát magyarul beszélsz, de közbe szúrsz egy pár német mondatot. Ettöl még beszélhetsz jól németül.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Német anyanyelvű ismerősét vagy egyetemi oktatót megkérdezhetne valaki, mert ez tényleg elég érdekes.
Elég fura lenne szerintem, ha egy auf-tól függene, hogy éppen most vagy általában beszélek keveset németül, de minden lehet.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
Az "auf Deutsch" azt jelenti, hogy német nyelven mondasz valamit. A megtévesztö a következö:
Az elsö mondat helyesen így van németül:
Ich spreche nur ein bisschen deutsch. A "deutsch"="németül" kisbetüvel írandó, mivel itt Adjektivröl van szó.
Szerintem amúgy úgy lehet, hogy auf Deutsch= németül
és simán Deutsch, pedig, hogy a német nyelvet. Tehát szerintem nagybetű maradna auf nélkül is..
Esetleg volna még egy kérdésem, azt azt akarom mondani pl,. hogy 6 óra körül akkor:
etwa um 6 Uhr
gegen 6 Uhr?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Azt hiszem, hogy két értelme van.
Beírtam itt a Sztaki szótárba - amelyet egyébként sűrűn használok, mert nagyon jó - körül
Ugye úgy tanultuk, hogy
gegen = ellen, szembe, körül /időben/
um -kor, körül /térben/
pl. rund um den Balaton
Itt találtam olyat, hogy
két óra körül um zwei Uhr
tíz óra körül um zehne
de: 8 óra körül jár es ist gegen 8 Uhr
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!