Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Azt hogy " nincs semmi amit...

Azt hogy " nincs semmi amit ne tennék meg érted " ezt így kell helyesen angolul mondani? There's nothing what I wouldn't do for you.

Figyelt kérdés
2009. jún. 25. 19:00
 1/4 anonim ***** válasza:
56%
Ez az, amire inkább azt mondjuk, hogy I would do anything for you. Minek túlbonyolítani? Tipikus magyar kicsavart gondolkodás!
2009. jún. 25. 19:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
100%

Egyáltalán nem kicsavart magyar dolog ez, az angolok is sokszor mondanak ilyeneket. (pl ha megnézel néhány dalszöveget ott is sok ilyen van) Teljesen más így az egész, mint "kicsavarás" nélkül.

A WHAT-ot hagyd ki a mondatból, angolban csak akkor lehet WHAT az ami megfelelője, ha igére vonatkozik, nem pedig főnévre. Ide a which/that kellene, de azt ebben az esetben elhagyjuk, tehát:


There's nothing I wouldn't do for you.

2009. jún. 25. 21:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm :D
2009. jún. 25. 22:08
 4/4 A kérdező kommentje:
csak youtube-on néztem egy beszélgetést és ezt hallottam benne de ezt nemértettem pontosan ..
2009. jún. 25. 22:10

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!