Lefordítaná ezt nekem fordítani? His racket's on the other side of the fence, but he's playing it on the up-and-up.
Figyelt kérdés
Egy szélhámos próbálja rávenni a nő barátját, hogy vessen véget egy rendőrrel való kapcsolatának (persze a rendőr nem tudja, hogy a nő mivel foglalkozik). Ha segít ez valamit nem tudom, de a cselekmény egy hajón zajlik amely Hong-Kongból tart az Egyesült Államok felé, és a rendőr San Franciscó-i.2012. aug. 31. 13:46
1/4 ttiittaa válasza:
Nem velünk van/ellenkező oldalon áll, de ferül játszik. (fair-ül)
(szó szerint a pasi teniszütőjéről állítja, hogy a másik oldalon van...)
2/4 A kérdező kommentje:
köszi...nincs itt teniszütő, de
a felső mondat nagyon jó.
2012. aug. 31. 16:17
3/4 ttiittaa válasza:
szó szerint van szó teniszjátékról, és a play it/be on the up and up is ha jól tudom eredetileg a teniszből jön (tisztességes/fairplayer...)
azért szép ez a kép - azt hiszem ezt hívják metafórának??? (de rég tanultam irodalmat!:-)))))
akár szó szerint is lehetne értelmezni, ha az ember nem tudná, hogy vmi teljesen másról van szó; nagyon tetszik!!!
4/4 A kérdező kommentje:
Micsoda?
2012. aug. 31. 17:36
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!