Mit jelent spanyolul hogy "Así tenga que llevarlo. "?
"así tengas que llevarlo a todos por delante, incluso ti Juan Ángel"
16:08-nál mondja
(egyébként lehet nem jól hallottam, szóval a fenti szöveg se bitzos jó)
http://www.youtube.com/watch?v=s13FTExvkUA&feature=relmfu
tudod feliratozni, az talán segít - a felirat szerint valami ilyesmit mond:
así tienes que llevarlo a todos por delante, incluso dijo
de mivel nem tudok spanyolul, én is elronthattam
megnéztem az angol feliratozást (mert az okos masina tud azt is), de hát így szövegből kiragadva...
talán valami olyasmi, hogy folytatni kell, továbbvinni előre
az "incluso dijo"-t "even said"-nak fordította, azzal már végképp nem tudok mit kezdeni
sajnálom, hogy nem tudtam többet segíteni, de talán mégis ráharap valaki spanyolul tudó - hátha javítani könnyebb lesz, mint belekezdeni
üdv
:)
Most tengas vagy tenga?
Tenga:
Így el kell vinnie mindenkit elölről, téged is beleértve, Juan Ángel.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!