Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan helyes az alábbi angol...

Hogyan helyes az alábbi angol mondatok magyarra fordítása? (should/shouldn't szerkezet) Lehet a shouldn't szerkezetet úgy fordítani, hogy "tilos"?

Figyelt kérdés

1. You shouldn't talk, use your mobile phone or take photos during performances.


2. You shouldn't eat noisily and you mustn't drop litter.


Mi a helyes szerkezete magyarul: nem kellene vagy tilos?


2012. aug. 28. 22:33
1 2
 11/12 anonim ***** válasza:

Hát én tavaly tanulam:

mustn't-tilos

shouldn't-nem szabad

2012. aug. 31. 16:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/12 anonim ***** válasza:

Én a kérdésben leírt angol mondatokat így értelmezem:

Nem kellene beszélgetned, (helyette) használd a mobilodat, vagy készíts fényképeket az előadás alatt.

Tehát minden ige elé be kellene rakni a shouldn't kifejezést. nem?

2013. jan. 6. 17:48
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!