Valaki, aki tud eszperantóul, a megengedő igéket hogy kell képezni?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
nem lehet a "povi"-val?
kie mi povas lerni la esperanton lingvon?
Vi povas iri, kien vi deziras.
Vi povas morti nur dufoje. (Nemere)
üdv
:)
Szerintem a povas azt jelenti, hogy képes valamire, a megengedő ige pedig akkor teljesül, ha valaki megengedi. Pl. Tudok olvasni mást jelent, mint az olvashatok.
Szerintem.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
nem vitatkozom, mert valóban más, viszont jobb ötletem nincs, az eszperantó nyelvtanom meg nem találom
povi jelentése -hat, -het, képes vmire -- igazából az angollal vontam párhuzamot (can-could-be able to), és így számomra logikus volt
ki mi povas lerni e. -- hol tanulhatok eszeprantóul/hol tudok tanulni eszperantóul?
vi povas iri, kien vi deziras -- mehetsz, ahová akarsz (??tudsz menni, ahová akarsz??)
Vi povas morti nur dufoje. - Csak kétszer halhatsz meg (és nem: csak kétszer tudsz meghalni - noha jelentésben így is értelmezhetjük)
ha nem ez a megengedő, akkor tényleg nincs ötletem - fogom figyelni a kérdést, hátha valaki nálam okosabb tudja
bocsi, ha félrevezettelek - nem volt szándékos
üdv
:)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
ui.:
mivel szeretek játszani, kipróbáltam a gugli fordítót (ne mondj semmit, tudom, mennyit ér, de játéknak jó)
Can I go with you? (Mehetek veled?) - Ĉu mi povas iri kun vi (Ĉu mi iru kun vi?)
You can come vith me. (Jöhetsz.) - Vi povas veni kun mi. (Venu)
az angolt "povi"-val fordítja, de a magyart már nem veszi be a gyomra, és felszólító alakot használ megengedő helyett :)))
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
ha más a megoldás, ugye megírod?
köszi!
:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!