Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mit jelent ez a mondat?

Mit jelent ez a mondat?

Figyelt kérdés
Why? Food us is laying above.

2012. aug. 21. 09:44
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:

szia, elkezdem a találgatást, hátha valakinek beugrik róla valami jobb

szövegkörnyezetet keresgélve - 'iszen a "why' ugyanúgy jelenthez miértet, mint nost, vagy ninit, nicsakot - megnéztem a youtube-ra feltöltött film idevonatkozó részletét, de nem találtam ezt a mondatot, hiába próbáltam meredt szemmel követni a szöveget

"lay above" szókapcsolatot sem találtam, szó szerint értelmezve meg azt jelenti, rajta fekszik, elhelyezkedik valamin

és akkor lehetne valami ilyesmi:

az amerikai kaja ??van fölötte, rátelepszik?? (de hogy mire? - az egyértelmű, hogy a pasinak gondjai voltak a kajával az amerikai turnén, állandó fájdalmak meg miegymást, de hogy innen hogyan tovább...)


bocsi, hogy nem tudtam többet segíteni

üdv

:)

2012. aug. 21. 11:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:
Utánanéztem guglin, ez egy olasz film feliratából van, ugye? Az a helyzet, hogy ez gépi fordítással készült, a feliratnak a fele értelmetlen, ez a mondat is. Valószínűleg az eredeti azt jelenthette, hogy "Mert az étel fölöttünk van".
2012. aug. 21. 11:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 A kérdező kommentje:
nem olasz film feliratából van. :S
2012. aug. 21. 11:44
 4/11 A kérdező kommentje:
Az elsőnek köszönöm a választ :D
2012. aug. 21. 11:46
 5/11 A kérdező kommentje:
a film címe amúgy: Kurt Cobain - About a Son
2012. aug. 21. 11:54
 6/11 anonim ***** válasza:
Úgy van, ahogy mondom, ez valami gépileg készült hülyeség, valószínűleg egy idegen nyelvű feliratot fordítottak vissza angolra. Köze nincs ahhoz, ami elhangzik a filmben, ill. félig-meddig azért visszakövethető. A kérdéses részben valójában arról beszél, hogy a drogoktól teljesen ki volt készülve a gyomra, és hogy mennyire rosszul volt már az étkezések felénél, amikor az étel a gyomrában odaért efölé a begyulladt terület fölé.
2012. aug. 21. 12:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim ***** válasza:

csatlakozom doktorrosszhoz

a "feliratozást" itt lehet találni:

[link]

01:00:52-nél van az idézett mondat

a film (a youtube-on) itten látható:

http://www.youtube.com/watch?v=17AyVsdQ8DQ

és ha elballagsz a 01:00:52-höz, akkor bizony fenntartom, hogy ez a mondat nem vala benne

valami olyasmit mond (már amennyit kiveszek belőle) - hogy "just starts hurting" meg "the food sets/sits (??) on it" és "I managed to... just carry on" - innen is látszik, hogy viszonylag kevés köze van a "feliratnak" a filmhez

eredetileg a food us-t értelmeztem food U.S.-nek, és innen eredeztettem, hogy az amerikai kaja tett be neki, de most, ahogy hallgatom, mintha azt mondaná, hogy a fél európai út alatt így szenvedett a gyomrával...

szóval a fenti mondat enyhén szólva sem tűnik jónak

azon kívül, hogy ebből a filmből van, honnajt szedted a szöveget? -- ugye, nem magából a filmből?


üdv

az egyes, aki egyébként

tigi

:)

2012. aug. 21. 12:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 A kérdező kommentje:

A történet az hogy leszedtem a magyar feliratot a filmhez, és ez a szöveg is benne. Végülis érthető volt így is a film :D csak ezt az egyet nem értettem belőle.

Köszönöm a gyors válaszokat :D

2012. aug. 21. 13:39
 9/11 A kérdező kommentje:
*és ez a szöveg is benne volt.
2012. aug. 21. 13:40
 10/11 anonim ***** válasza:

a filmben?

két változata lenne? mert a jutubén levő filmben nincs benne ez a mondat...

:)

2012. aug. 21. 20:14
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!