Angol fordítás - csak olyan, aki tényleg TUD magyarul?
Figyelt kérdés
"It's getting late (but I don't mind)". Természetesen értem, hogy mit jelent, de valahogy nem sikerül normálisan MAGYARUL megfogalmazni a jelentését, most hagyjuk a szövegkörnyezetet.
"sötétedik"? nem... "egyre inkább ránkborul az éjszaka homálya"? :) ez sem jó, mert túlságos teátrális...
Valakinek valami jó ötlete van?
2012. júl. 24. 21:54
1/9 anonim válasza:
kezd késő lenni. de nem bánom.
2012. júl. 24. 21:57
Hasznos számodra ez a válasz?
2/9 A kérdező kommentje:
"kezd késő lenni"!!! ez az! Tudom, hogy nem nagy szám, de már napok óta ezen gondolkoztam, és nem jöttem rá! Igen, ezt csak így tudjuk kifejezni, a "kezd"-del! :) zseniális, köszönöm!
2012. júl. 24. 22:02
3/9 anonim válasza:
Én nem tudom hol tanultad az angolt kérdező, de szerintem ez olyan banálisan egyszerű mondat, hogy ha te ezen napokon keresztül gondolkodtál, inkább hagyd abba a nyelvtanulást. Nem kötekedés, nem bunkóság, csak érdekes.
2012. júl. 24. 22:04
Hasznos számodra ez a válasz?
4/9 A kérdező kommentje:
Hmm, jogos a válaszod, de pont a mondat banálissága miatt nem tudtam megfogalmazni, van ilyen. A lényeg, hogy tudok magamon nevetni... :) 2 évig hajón dolgoztam recepciósként; elhiheted, hogy valamit talán kapizsgálok a nyelvből. Mindent megértek, és igazán jól beszélek, egyszerűen olyan ritkán fordítok ilyen "banális" mondatokat, hogy nem jutott eszembe hirtelen a megoldás.
2012. júl. 24. 22:18
5/9 anonim válasza:
Hahahaha!
Akkor én sem fogok már angolt tanítani felsőfokkal és többéves gyakorlattal, mert a tankönyvekben olyan banálisan egyszerűek a mondatok, hogy nem tudom lefordítani....a tanulók szoktak segíteni nekem. De a nyelvtudásom aktív felsőfokú. :)
2012. júl. 24. 22:35
Hasznos számodra ez a válasz?
6/9 A kérdező kommentje:
:) ez most gúny akart lenni? tényleg nem jutott eszembe ez a "kezd késő lenni". Nap mint nap ausztrálokkal beszélgetek a munkám miatt, fordítani sosem szoktam.
2012. júl. 24. 22:46
7/9 anonim válasza:
Későre jár... bár ez talán egy picit választékos, nem hétköznapi.
Amúgy velem meg az szokott előfordulni, hogy teljesen hétköznapi szavak nem jutnak az eszembe, a múltkor egyszer pl. ilyen volt a "brother". Órákig törtem rajta a fejemet, aztán végül talán a neten néztem utána... Pedig amúgy többször akkora szókincsem van most már angolul, mint tizenéve volt, amikor letettem a felsőfokút.
2012. júl. 25. 13:05
Hasznos számodra ez a válasz?
8/9 anonim válasza:
én is úgy mondanám inkább, hogy későre jár. szerintem gyakran használjuk ezt is a hétköznapokban :)
2012. júl. 25. 21:26
Hasznos számodra ez a válasz?
9/9 A kérdező kommentje:
Nna, köszönöm! :) későre jár vagy ESTELEDIK. De ez már nagyon babitsos :)
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!